==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རིགས་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་སྒྲུབ་པའི་ཐབས། བྷྲྀངྒི་བྲམ་ཟེ།
རིགས་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་སྒྲུབ་པའི་ཐབས།
བྷྲྀངྒི་བྲམ་ཟེ།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཀུ་ལ་ལོ་ཀི་ཤྭ་ར་སཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། རིགས་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་སྒྲུབ་པའི་ཐབས། །དེ་ནས་བདག་གིས་བཤད་པར་བྱ། །རིགས་འཇིག་དབང་ཕྱུག་སྒྲུབ་པའི་ཐབས། །གསང་སྔགས་རིགས་ཀྱི་རིམ་པ་ནི། །བླ་མའི་ཞལ་ལས་རྗེས་སུ་ཐོབ། །མཚན་མོ་ཐ་མའི་བརྒྱད་ཆ་ལུས། །ཐུགས་རྗེའི་བདག་ཉིད་ལངས་ནས་ནི། །འཇམ་པའི་གདན་ལ་རྣལ་འབྱོར་བས། །སྐྱིལ་ཀྲུང་བཅས་ལ་འདུག་པར་བྱ། །བདུད་རྩི་ལྔ་ནི་བླངས་ནས་སུ། །ཐོད་པར་རྟོག་མེད་སེམས་ཀྱིས་གཞག །ཤེས་རབ་ཅན་གྱིས་མེ་རླུང་སྟེ། །དག་དང་ཁོལ་དང་འབར་བར་བྱ། །རྣལ་འབྱོར་སྐྱེས་ཕྱིར་ཕྱི་དང་ནི། །ནང་གི་གཟུགས་ནི་དག་པར་བྱ། །དེ་རྗེས་ཐུགས་ཀར་པདྨ་དང༌། །ཉི་མའི་དབུས་སུ་ཧྲཱིཿ་བསྒོམ་བྱ། །ཁམས་གསུམ་མ་ལུས་ཁྱབ་པ་ཡི། །འགྲོ་བའི་འོད་ཟེར་རབ་དགྲོལ་གྱིས། །བླ་མས་སངས་རྒྱས་འཇིག་རྟེན་མགོན། །སྤྱན་དྲངས་ནས་ནི་མཆོད་པར་བྱ། །དེ་རྗེས་རང་བཞིན་སྟོང་པ་ཉིད། །སེམས་ནི་ཅུང་ཟད་ནམ་མཁའོ། །དེ་ལས་ལངས་ནས་ཕྱོགས་བཅུར་ཡང༌། །ཁྲོ་བོ་བཅུ་ནི་བསྒོམ་པར་བྱ། །དཔག་ཚད་བྱེ་སྙེད་ཚད་དུ་ནི། །རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པར་བྱ། །དེ་ཡི་དཀྱིལ་དུ་རང་གི་ལུས། །ཁྲུ་བཞི་པོ་ནི་མཉམ་པ་པོ། །ཀ་བ་བརྒྱད་ལྡན་སྒོ་བཞི་པ། །ཐར་པ་ཡི་ནི་གྲོང་མཆོག་ལྟོས། །དེ་དབུས་ཆོས་ཀྱི་པདྨ་ལ། །འཆར་ཁ་ཉི་མའི་སྟེང་དུ་ནི། །ཤེས་རབ་ཐབས་ཀྱི་ཡི་གེ་ལས། །མཆོག་གི་པདྨ་མཛེས་པ་སྐྱེས། །འཕྲོས་ཤིང་འདུས་པར་གྱུར་པ་ལས། །རྣམ་པ་ལྔ་ནི་བསྒོམ་པར་བྱ། །དེ་གྱུར་པ་ལས་བདག་ཉིད་ནི། །རིགས་འཇིག་དབང་ཕྱུག་ཁྱབ་བདག་ནི། །འཆར་ཁ་ཉི་མ་
བརྒྱ་ཡི་འོད། །ཞལ་གཅིག་རལ་པ་འཆང་བ་པོ། །ཅུང་ཟད་མཆེ་གཙིགས་མི་བཟང་པ། །པདྨ་གར་དབང་དཔྲལ་བར་བརྒྱན། །ཟླ་བ་ཉི་མ་མེ་ཡི་སྤྱན། །དེ་ཡི་དཀྱིལ་དུ་རང་གི་ལུས། །ཁྲུ་བཞི་བོ་ནི་མཉམ་པ་པོ། །ཕྱག་བཞི་པར་ནི་བལྟ་བར་བྱ། །རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་གནས་པ། །སྒེག་བའི་ཉམས་ཀྱིས་ཡོངས་གང་བ། །གཡས་པ་མཆོག་སྦྱིན་ལྕགས་ཀྱུ་དང༌། །གཡོན་པ་པདྨ་ཞགས་པ་འཛིན། །དཔའ་བོ་ཕྱག་རྒྱ་དྲུག་གིས་བརྒྱན། །པདྨའི་ཕྲེང་བའི་དོ་ཤལ་ཅན། །དེ་ཡི་ཐུགས་ཀར་བསྒོམ་བྱ་བ། །ཧྲཱིཾ་གི་ཡི་གེ་དམར་པོ་ལས། །འཕྲོས་ཤིང་འདུས་པར་གྱུར་པ་ལས། །ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོ་གཞུག་པར་བྱ། །དེ་ནས་བདེ་གཤ

【汉语翻译】
种姓世间自在成就法，婆陵伽婆罗门。
种姓世间自在成就法。
婆陵伽婆罗门。
印度语：库拉洛基湿婆罗萨达那姆。藏语：种姓世间自在成就法。然后我将宣说。种姓世间自在成就之法。秘密真言种姓之次第是，从上师处如实获得。夜晚最后的八分之一时分，大悲之自性起身，瑜伽士于柔软之座上，结跏趺坐而安住。取用五甘露，于颅器中以无分别之心安放。具智慧者以火风，使其净化、沸腾、燃烧。为生瑜伽士之外，内外之形相皆令清净。其后于心间莲花上，于日之中央观想 ཧྲཱིཿ （藏文，ह्रीः，梵文天城体，hrīḥ，梵文罗马拟音，舍）。以遍布三界一切，众生之光芒而普照。迎请上师、佛陀世间怙主，然后作供养。其后自性本空，心稍许如虚空。从彼中起身，向十方，观想十忿怒尊。于无数俱胝之量中，观想金刚坛城。于其坛城中央，自身，四肘之量而等同。具八柱四门，视其为解脱之殊胜城。其中央法之莲花上，于升起之日上，从智慧方便之字中，生出最胜之美妙莲花。从光芒四射并聚集之中，观想五种形象。从彼转变而自身，即种姓世间自在遍主，如百日之光芒。一面持发髻者，稍微龇牙咧嘴，不悦之相，莲花自在装饰于额头。日月火之眼。于其中央，自身，四肘之量而等同。观想为四臂。以金刚跏趺坐而安住，充满娇媚之姿态。右手法施与铁钩，左手持莲花与绢索。以勇士六印而庄严，具莲花鬘之项链。于其心间观想，从红色 ཧྲཱིཾ་ （藏文，ह्रीं，梵文天城体，hrīṃ，梵文罗马拟音，舍）之字中，光芒四射并聚集，安放智慧之轮。从此之后，善逝。

【英语翻译】
The Method of Accomplishing the Lord of the World of Lineage, Bhṛṅgi Brahmin.
The Method of Accomplishing the Lord of the World of Lineage.
Bhṛṅgi Brahmin.
In Sanskrit: Kula Lokishvara Sadhanaṃ. In Tibetan: The Method of Accomplishing the Lord of the World of Lineage. Then I shall explain. The method of accomplishing the Lord of the World of Lineage. The sequence of the secret mantra lineage is, to be received as it is from the guru's mouth. In the last eighth part of the night, the embodiment of compassion rises, and the yogi sits on a soft seat in the lotus posture. Having taken the five ambrosias, place them in the skull with a non-conceptual mind. The wise one uses fire and wind to purify, boil, and ignite them. For the sake of the born yogi, both outer and inner forms are purified. Then, on a lotus in the heart, meditate on Hrīḥ (藏文，ह्रीः，梵文天城体，hrīḥ，梵文罗马拟音，seed syllable Hrih). With the rays of light that pervade all three realms, illuminate all beings. Invite the guru, the Buddha, the lord of the world, and then make offerings. Then, the nature is emptiness itself, the mind is slightly like the sky. Rising from that, in the ten directions, meditate on the ten wrathful deities. In the measure of countless millions, meditate on the vajra mandala. In the center of that mandala, one's own body, equal to four cubits. With eight pillars and four doors, see it as the supreme city of liberation. In the center of that, on a dharma lotus, above the rising sun, from the letters of wisdom and method, arises the most beautiful and excellent lotus. From the radiating and gathering, meditate on the five forms. From that transformation, oneself, the all-pervading Lord of the World of Lineage, is like the light of a hundred rising suns. One face, holding matted hair, slightly baring fangs, with an unpleasant appearance, a lotus garland adorns the forehead. Eyes of the sun, moon, and fire. In the center of that, one's own body, equal to four cubits. See it as having four arms. Abiding in the vajra lotus posture, completely filled with a graceful demeanor. The right hand bestows blessings and holds an iron hook, the left hand holds a lotus and a noose. Adorned with the six mudras of a hero, with a necklace of lotus garlands. In the heart of that, meditate on the red letter Hrīṃ (藏文，ह्रीं，梵文天城体，hrīṃ，梵文罗马拟音，seed syllable Hrim), from which light radiates and gathers, placing the wheel of wisdom. From then on, the Sugata.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ེགས་དངོས་གྲུབ་ཀུན། །སྟེར་ལ་དབང་བསྐུར་མཛད་པར་གསོལ། །རླུང་གི་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བའོ། །འཇུག་པ་གནས་པ་འབྱུང་བའོ། །ཧ་ཅང་མྱུར་བུལ་མ་ཡིན་པས། །ཡི་གེ་ཡི་གེ་འབྲེལ་བར་བྱ། །སྔགས་ཀྱི་བཟླས་པ་འབུམ་ཕྲག་གཅིག །སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་པ་བླང་བྱ། །ར་ནི་འོག་ཏུ་གདན་དུ་བྱ། །བཞི་པ་སྦྱར་བར་བརྟན་པ་ལ། །ཐིག་ལེ་ཟླ་ཚེས་འབྲེལ་བའོ། །ཨུཥྨ་ཎ་ཡི་བཞི་པ་ཟུང༌། །དྲུག་པ་གདན་དུ་ལྡན་པའོ། །སྟོང་བ་དབུ་ལ་ལྕེ་གཉིས་པ། །ཚེག་དྲག་གཉིས་ནི་བལྟ་བར་བྱ། །འདི་ལྟར་ཡི་གེ་དོན་མང་པོ། །གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་རྟོགས་འགྱུར། །བླ་མའི་མན་ངག་ལམ་གྱིས་ནི། །རིམ་པ་རྒྱས་པར་རྟོགས་པར་བྱ། །རྣ་ནས་རྣ་རུ་བརྒྱུད་པ་ཡིས། །གསང་བ་མཆོག་གིས་ཞི་བ་ཡི། །བརྗོད་པས་མྱུར་དུ་གྲུབ་པ་ཐོབ། །བདུད་སྔགས་ཟློག་པར་བྱེད་མི་ནུས། །དང་པོར་བསྙེན་པའི་ཆོ་ག་བྱ། །མཉམ་པར་གཞག་པས་ཁྲི་བཟླས་བྱ།། མི་གང་བསོད་ནམས་དམན་པ་ལ། །འགྲུབ་འགྱུར་འདི་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད། །ཞགས་པ་ལྕགས་ཀྱུ་སྟག་ཤམ་ཐབས། །རྩེ་གཅིག་སེམས་ཀྱིས་སྒོམ་བྱེད་ན། །འགྲོ་བ་གསུམ་པོ་འགུགས་པར་བྱེད། །བརྟན་དང་གཡོ་བ་དབང་དུ་འགྱུར། །རང་གི་སྙིང་གར་བུ་བརྒྱད་ལངས། །སྣ་བུག་གཡས་ལས་ཕྱིར་ཕྱུང་སྟེ། །བསྒྲུབ་བྱའི་སྣ་བུག་གཡོན་པར་གཞུག །སྙིང་གའི་བློ་ནི་དགུག་པར་བྱ། །དེ་ལྟར་ཡང་ཡང་ཆོ་ག་ནི། །དབང་དུ་མ་གྱུར་བར་དུ་བྱ། །བསྒྲུབ་བྱ་རྐང་པའི་འོག་ཏུ་བསམ། །ཁོལ་པོ་ལྟ་བུར་འགྱུར་བ་ཡིན། །ཁྱབ་འཇུག་མེ་ལྷ་དབང་ཕྱུག་ཆེ། །དབང་པོ་ཀླུ་དང་སྲིན་པོ་སྲོག །སྔགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་ནུས་པ་ཡིས།།
སྐད་ཅིག་ཉིད་ལ་དབང་དུ་འགྱུར། །དེ་ནས་ཕྱི་རོལ་མཆོག་ཆོ་ག །མཉམ་པར་གཞག་པའི་རྣལ་འབྱོར་བྱ། །ཞ་ཉེ་ལས་བྱུང་ཆེས་དམར་བ། །གྲུ་དྲུག་འཁོར་ལོ་བྲི་བར་བྱ། །དེ་ཡི་ནང་དུ་དཔའ་བོ་བྲི། །འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་སྔགས་གཟུགས་འཆང༌། །དང་པོར་སྨོས་པའི་ཆོ་ག་ནི། །ཙཱ་རུ་སྣ་ཚོགས་ལྷ་བཤོས་དང༌། །བ་ལ་སྣ་ཚོགས་མ་ད་ན། །མང་པོས་གཞོན་ནུ་མ་ཡང་མཆོད། །དེ་བཞིན་མཁའ་འགྲོ་མ་ཀུན་ཡང༌། །སྣ་ཚོགས་རྔ་ཆེན་པ་ཊ་ཧ། །གླུ་དང་རོལ་མོ་ཡིད་འཕྲོག་མ། །མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས་ཆོ་ག་ཡང༌། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་གྱིས་མཉེས་པར་བྱ། །དེ་ནས་གཏོར་མའི་ལས་བྱ་སྟེ། །རྣལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག་ནུབ་ཏུ་བལྟ། །སྦ་གྲོལ་གཅེར་བུ་བྱས་ནས་ནི། །ལངས་ཏེ་རྐང་པ་གཡོན་པ་བརྐྱང༌། །དེ་ནས་པདྨའི་ཕྱག་རྒྱས་སྦྱིན། །འགྲོ་བ་གསུམ་པོ་མཉེས་པར་འགྱུར། །འདི་ནི་སྔགས་ཀྱི་རྒྱལ་

【汉语翻译】
祈请赐予所有殊胜成就的灌顶。这是风的咒语之串。进入、安住、生起。不太快也不太慢，字与字之间要连接。咒语的念诵要一百万遍。要取三十三种。Ra要在下面作为座位。第四个要结合稳固。明点与月亮相连。乌什玛纳的第四个结合。第六个具有座位。空性头部有两条舌头。两个点和重音要观察。像这样，字母有很多意义。通过无二智慧可以领悟。通过上师的口诀之路，次第可以详细领悟。通过从耳到耳的传承，以最秘密的方式寂静。通过念诵迅速获得成就。不能够遮止魔咒。首先进行近修的仪式。通过等持念诵一百万遍。对于那些福德浅薄的人，成就，对此没有怀疑。绳索、铁钩、虎皮之法。如果以一心一意地禅修，就能勾召三界众生。稳固和动摇都能掌控。自己心间升起八个脉。从右鼻孔呼出，放入所调伏者的左鼻孔。勾召心间的智慧。像这样反复进行仪式，直到没有被掌控为止。观想所调伏者在脚下，就会变得像奴仆一样。遍入天、火神、大自在天。天神、龙和罗刹的生命。凭借咒语之王的力量，顷刻之间就能掌控。然后是外面的殊胜仪式。进行等持的瑜伽。用铅制成非常红的六角轮。在那里面画勇士。世间自在天持有咒语形象。首先所说的仪式是，用各种各样的食物和祭品，以及各种各样的糖果，还有许多年轻的女子来供养。同样，所有的空行母，各种各样的鼓、大鼓，歌舞和令人心旷神怡的音乐，各种各样的花朵，也要用仪式来让金刚持欢喜。然后进行朵玛的制作，瑜伽自在者面向西方。脱掉衣服赤身裸体，站立并伸出左脚。然后给予莲花手印。三界众生都会欢喜。这是咒语之王

【英语翻译】
Please grant the empowerment to bestow all supreme accomplishments. This is the garland of the wind mantra. Entering, abiding, arising. Not too fast and not too slow, connect the letters to each other. Recite the mantra one hundred thousand times. Take the thirty-three. Ra should be below as a seat. The fourth should be combined to be stable. Bindu is connected to the moon. Combine the fourth of Ushmana. The sixth has a seat. Emptiness, the head has two tongues. Two dots and accents should be observed. Like this, the letters have many meanings. Through non-dual wisdom, one can realize. Through the Guru's oral instruction path, the order can be realized in detail. Through the transmission from ear to ear, pacify with the most secret way. By reciting, quickly attain accomplishment. Unable to avert demon mantras. First, perform the ritual of approach. Recite a million times in meditative equipoise. For those who have little merit, accomplishment, there is no doubt about this. Rope, iron hook, tiger skin method. If you meditate with one-pointed mind, you can summon the three realms of beings. The stable and the moving can be controlled. Eight pulses rise in your own heart. Exhale from the right nostril and place it in the left nostril of the one to be subdued. Hook the wisdom of the heart. Like this, repeat the ritual again and again, until it is not controlled. Visualize the one to be subdued under your feet, and it will become like a servant. All-pervading, fire god, great powerful one. Gods, nagas and rakshasa lives. By the power of the king of mantras, in an instant, one can control. Then there is the supreme outer ritual. Perform yoga in meditative equipoise. Make a very red hexagonal wheel from lead. Draw heroes inside it. The Lord of the World holds the mantra form. The ritual mentioned earlier is to offer various kinds of food and offerings, as well as various kinds of sweets, and many young women. Likewise, all the dakinis, various kinds of drums, big drums, songs and captivating music, various kinds of flowers, also use rituals to please Vajradhara. Then perform the work of the torma, the Lord of Yoga faces west. Take off your clothes and be naked, stand up and stretch out your left leg. Then give the lotus mudra. The three realms of beings will be pleased. This is the king of mantras.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
པོའོ། །ཐམས་ཅད་དངོས་གྲུབ་འབྲས་བུ་ཉེ། །ཨོཾ་ཨཱཿ་ཨཱ་རོ་ལྀ་ཀ་ཡི་མཾ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་བ་ལིཾ་བྲ་ཏཱི་ཙྪ་གྲྀཧྞ་མ་མ་སརྦྦ་ཀར་ཡཾ་ས་ཧ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། དེ་ལྟ་བུ་ནི་ཨུ་རྒྱན་དཔལ། །བླ་མ་རྣལ་འབྱོར་འདྲེན་དབང་པོ། །བླ་མ་མཁའ་འགྲོ་མའི་ཞལ་ལས། །ཐོབ་ནས་བདག་ལ་བཤད་པ་མཛད། །རིགས་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་སྒྲུབ་པའི་ཐབས། །སློབ་དཔོན་བྷྲྀ་དྷི་ར་བྲམ་ཟེས་མཛད་པ་འཇམ་དཔལ་སྒེག་པས་བསྒྱུར་བ་རྫོགས་སོ།།
རིགས་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་སྒྲུབ་པའི་ཐབས། བྷྲྀངྒི་བྲམ་ཟེ།

【汉语翻译】
པོའོ། །一切悉地果位近。嗡啊阿若利嘎耶芒班杂阿弥利达巴林札谛察格利哈纳玛玛萨尔瓦嘎雅萨哈亚吽啪。如是邬金吉祥，上师瑜伽引导自在者，从上师空行母之口，获得后为我宣说。种姓世间自在成就法。导师布日底惹婆罗门所造，蒋贝格嘉所译圆满。
种姓世间自在成就法。布陵吉婆罗门。

【英语翻译】
Po'o! All siddhis and fruits are near. Om Ah Aro Lika Ye Mam Pancha Amrita Balim Brati Tstsa Grihna Mama Sarva Karyam Sahaya Hum Phat. Such is the glorious Ugyen, the master who guides the yogis, having received it from the mouth of the master dakini, he explained it to me. The method of accomplishing the Lord of the World of Lineage. Completed, translated by Jampal Gegpa, composed by the teacher Bhri Dhira Brahmana.
The Method of Accomplishing the Lord of the World of Lineage. Bhringi Brahmana.

============================================================

